Combien coûte un interprète de conférence ?
Vous aimeriez faire appel à un interprète, mais vous ne savez pas à quoi vous attendre en termes de dépenses ? Je vous propose dans cet article un tour d’horizon des éléments qui peuvent être inclus dans un devis d’interprétation.
Une profession non réglementée
L’interprétation de conférence étant une profession non réglementée, chaque interprète est libre de fixer ses tarifs. Voici ce qui est généralement pris en compte dans les honoraires :
Le coût de la préparation
Les interprètes de conférence préparent assidûment leur prestation, qu’il s’agisse de l’interprétation d’une réunion, d’une table ronde, d’un événement médiatique ou de négociations. Et ce dans le but de garantir une qualité d’exécution et ainsi contribuer au succès de votre événement. Si le sujet de l’événement vous paraît simple, il nécessitera néanmoins un travail de recherche pour les interprètes, qui ne sont pas forcément experts dans votre domaine.
Les recherches contextuelles
Afin d’exécuter comme il se doit sa mission, l’interprète effectuera des recherches pour en apprendre le plus possible sur l’histoire et les valeurs de votre entreprise ou association, les parties en présence, les enjeux de l’événement, mais également sur les aspects techniques relatifs au sujet de l’événement.
La recherche linguistique
Toutes ces recherches seront menées en parallèle d’une recherche linguistique, qui aboutira le plus souvent à la création d’un glossaire (bilingue français-anglais dans mon cas) pour assimiler le vocabulaire spécifique en amont et pour pouvoir s’y référer le jour J.
Ce travail de préparation prend du temps
Il est difficile d’avoir une règle établie pour le temps passé à préparer chaque prestation : une mission récurrente pour un client connu dans un domaine familier nécessitera à terme moins de recherches qu’une mission pour un nouveau client. Aussi, deux heures d’une réunion très technique peuvent parfois nécessiter autant de temps de préparation qu’un événement d’une journée et demie sur un sujet plus familier à l’interprète. Ces journées de préparation, consacrées à la prestation finale, sont donc inclues dans les honoraires.
Le coût de la prestation d’interprétation
Au coût de la préparation s’ajoute bien sûr le coût de la prestation en elle-même. Ici aussi, plusieurs critères sont à prendre en compte :
Une tarification à la journée
Généralement, les interprètes facturent la prestation “à la journée”. Cette qualification peut prêter à confusion, car vous l’aurez compris, les jours de préparation sont en réalité pris en compte. La “journée” d’interprétation ainsi nommée pose néanmoins le cadre de huit heures de présence dont deux heures de pauses, soit six heures de travail “actif”. L’interprétation demandant une concentration intense, il est essentiel de permettre aux interprètes de se reposer durant la journée pour maintenir un niveau de qualité élevé tout au long de leur mission.
Le coût des heures supplémentaires
Toute heure supplémentaire (sortant donc du cadre de la journée de huit heures mentionnée ci-dessus) est susceptible d’être facturée, selon des conditions propres à chaque interprète. Vérifiez-bien que cette condition est clairement détaillée dans le devis que vous signerez.
Droits d’enregistrements / diffusion
L’interprétation ne saurait être enregistrée et/ou diffusée en direct sans le consentement exprès et en amont des interprètes. Cette autorisation d’enregistrement et de diffusion donne lieu à une facturation complémentaire pour cession des droits d’auteur, généralement un pourcentage du montant de la prestation, qui sera précisé dans le devis.
Type d’interprétation
Le type d’interprétation (simultanée, consécutive, chuchotée) influe également sur le tarif.
L’interprétation, lorsqu’elle est effectuée à distance, implique une surcharge cognitive pour l’interprète (due à une qualité sonore et visuelle amoindrie). Ainsi, l’interprète peut se réserver le droit de majorer le prix de sa prestation en ligne.
Les coûts annexes
La question de la tva
Selon le statut juridique sous lequel exerce votre interprète, la TVA pourra s’appliquer à hauteur de 20 %.
Ce qui est à la charge du client
Les repas sont habituellement fournis par le client. Alternativement, il peut être convenu d’un per diem pour couvrir les frais d’alimentation. **Si votre interprète se déplace pour vous, les frais de voyage et d’hébergement seront à votre charge. Si le déplacement de l’interprète est effectué un jour non travaillé, des frais d’approche (voyage aller) et de déproche (voyage retour) s’appliqueront pour compenser votre prestataire, qui “perd” une journée de travail.
Le coût du matériel
Certains types d’interprétation nécessitent du matériel technique et la présence de techniciens. Votre prestataire audiovisuel établira son propre devis. Votre interprète pourra vous conseiller sur quel prestataire technique choisir.
Le coût final de l’interprétation de conférence
Vous l’aurez compris, les honoraires d’un interprète de conférence englobent plusieurs éléments, tels que la préparation en amont, la prestation en elle-même, les heures supplémentaires, les droits d'enregistrement/diffusion, et les coûts annexes.
Il est recommandé de demander un devis personnalisé à votre interprète, qui l’adaptera en fonction des besoins spécifiques de votre événement.